Look into the mirror, feeling kinda jaded.
거울을 들여다보니, 왠지 지치고 무뎌진 기분이 들어.
The colors of my twenties, yeah they slowly faded.
내 20대의 색깔들은, 그래 서서히 빛을 바랬지.
Memories of lovers getting invaded.
옛 연인들의 기억이 불쑥불쑥 밀려오지만,
To think I’m doing fine, emotions evaded.
난 잘 지내고 있다고 생각하며, 내 감정들을 외면했어.
The privacy of loneliness is now invaded.
고독이라는 나만의 은밀한 영역마저 이젠 침범당했어.
By the silence of the night, heavily shaded.
짙게 깔린 밤의 적막에 의해서 말이야.
A solitary figure that I have paraded.
여태껏 내가 남들에게 보여준 건 고독한 모습뿐이었고,
The questions of my life, skillfully evaded.
내 삶을 향한 질문들은 교묘하게 피하고 있었지.
Numb to the sting, losing every feeling.
쓰라림에도 무뎌진 채, 모든 감정을 잃어가.
Time is a thief, and look at what it's stealing.
시간은 도둑이야, 내게서 무엇을 훔쳐갔는지 좀 봐.
Hiding all the truth that I should be revealing.
드러내야 할 모든 진실을 꽁꽁 숨기면서도,
Praying to a god, but I am never kneeling.
신에게 기도하지만, 결코 무릎 꿇지는 않아.
The party ended early, yeah the thrill is over.
파티는 일찍 끝났고, 그래 설렘도 사라졌지.
Wishing I could find another warm lover.
또 다른 따뜻한 연인을 찾을 수 있길 바라며.
But I’m flying solo, steady just to hover.
하지만 난 홀로 비행하며, 그저 제자리를 맴돌 뿐이야.
Forty knocking on the door, starting to discover.
마흔이 문을 두드리고, 이젠 현실을 깨닫기 시작해.
starting to discover.
이젠 현실을 깨닫기 시작해.
starting to discover.
이젠 현실을 깨닫기 시작해.
Drifting in the city like a drop in the ocean.
바다의 물방울처럼 이 도시를 표류하며,
Going through the steps, purely robotic motion.
그저 로봇처럼 정해진 발걸음을 옮길 뿐.
Searching for a spark or a little devotion.
작은 불꽃이나 약간의 진심을 찾아보지만,
But love is just a myth, a faded out notion.
사랑은 그저 환상, 희미해진 개념일 뿐이야.
Stuck inside the rhythm of robotic motion.
기계적인 움직임의 리듬에 갇혀,
Swimming in the middle of a concrete ocean.
콘크리트 바다 한가운데를 헤엄치고 있어.
But tired of the noise and the loud commotion.
하지만 이 소음과 시끄러운 소동에 지쳐버렸지.
A heart that is devoid of any deep emotion.
어떤 깊은 감정도 남아있지 않은 텅 빈 마음뿐이야.
Numb to the sting, losing every feeling.
쓰라림에도 무뎌진 채, 모든 감정을 잃어가.
Time is a thief, and look at what it's stealing.
시간은 도둑이야, 내게서 무엇을 훔쳐갔는지 좀 봐.
Hiding all the truth that I should be revealing.
드러내야 할 모든 진실을 꽁꽁 숨기면서도,
Praying to a god, but I am never kneeling.
신에게 기도하지만, 결코 무릎 꿇지는 않아.
The candle at both ends is slowly burning.
양끝에 불붙은 양초처럼 서서히 나를 소모해가고 있어.
Lessons from the dark that I am learning.
어둠 속에서 난 교훈을 얻고 있지.
Stomach in a knot is constantly churning.
꼬여버린 속은 끊임없이 뒤틀리지만,
No point in the past ever returning.
과거로 돌아가 봐야 아무 소용없다는 걸 알아.
The pages of the book are slowly turning.
책장들은 서서히 넘어가고 있어.
A quiet little fire that is still burning.
조그마한 불꽃이 아직 고요히 타오르고 있지.
For something real, a desperate yearning.
진짜 무언가를 향한, 절실한 갈망 말이야.
My eyes are finally wide and discerning.
내 두 눈은 마침내 번쩍 뜨여 세상을 똑바로 직시해.
The party ended early, yeah the thrill is over.
파티는 일찍 끝났고, 그래 설렘도 사라졌지.
Wishing I could find another warm lover.
또 다른 따뜻한 연인을 찾을 수 있길 바라며.
But I’m flying solo, steady just to hover.
하지만 난 홀로 비행하며, 그저 제자리를 맴돌 뿐이야.
Forty knocking on the door, starting to discover.
마흔이 문을 두드리고, 이젠 현실을 깨닫기 시작해.
I’m standing all alone, just a midnight rover.
난 홀로 서 있어, 그저 한밤의 방랑자처럼.
Pulling on the sheets, seeking for a cover.
이불을 끌어당기며, 기댈 곳을 찾고 있지.
But luck is not found in a four-leaf clover.
하지만 네잎클로버에서 행운을 찾을 순 없다는 걸,
It's forty coming close, starting to discover.
마흔이 가까워지는 지금, 이젠 깨닫기 시작해.
40
40
40
------
Source: genie
Romanised by JHnimm
Comments
Post a Comment