Skip to main content

Posts

Showing posts with the label 银临 (Yin Lin)

意难平 (Yì Nán Píng/Tidak Bisa Ditenangkan) - 银临 (Yin Lin) [The Untamed OST] | Terjemahan Bahasa Indonesia

Mengulang kembali waktu bersama kenangan Dermaga Teratai Pantulan anak-anak masih berkelap-kelip dalam air di danau yang hijau Waktu terus berjalan, mimpiku tiba-tiba melintas menjadi ilusi bayangan Menuliskan beberapa kata yang ingin kukirimkan ke orang-orang Yunmeng dulu Tidak bisa menenangkan pikiranku yang gelisah, aku tertawa dan bertanya pada langit bitu Saat aku menatap kembali, tiba-tiba aku menyadari bertahun-tahun sudah berlalu dari hari itu Dulu tidak ada perpisahan, tidak ada kekhawatiran, tidak ada kebencian Dan aku masih bisa mengatakan kata "Ah Xian" dengan keras Aku terbangun, tidak tahu bahwa ini sudah musim gugur Kunang-kunang berkelap-kelip, bulan bersinar Kita pernah berdiri bersama, tertawa dan bercanda tentang dunia fana yang kacau ini Pemandangan sekitar dengan mudahnya berubah, tapi orang-orang yang dulu tidak bisa ditemukan lagi Tidak bisa menenangkan pikiranku yang gelisah, aku terus mengenang kepingan masa lalu yang hancur Bert...

意难平 (Yì Nán Píng/ Inappeasable) - 银临 (Yin Lin) [The Untamed OST] | English Translation

Travel back in time with the memories of the Lotus Cove The boys' reflection still flickering in the water of the green lake Time kept flowing, my dream suddenly drifted into shadowy illusions Writing some words I would love to send to the Yun Meng's people of the old days Unable to calm my restless mind, I laughed and asked the blue sky When I looked back, I suddenly realized many years had passed from those days There used to be no separation, no worries, no hatred And I could still say aloud the word "Xian" I woke up, didn't know it was already autumn Fireflies are shimmering, the moon is glowing We used to stand together, laugh and joke about this chaotic mortal world Surrounding scenes easily changed, but the people of the old days could no longer be found Unable to calm my restless mind, I kept reminiscing the broken pieces of the past Wondering how could I bring back those beloved purple shadows There would be no regrets, no more kill...

意难平 (Yì Nán Píng/ Inappeasable) - 银临 (Yin Lin) [The Untamed OST] | Jiang Yanli Theme Song

意难平 - 银临 Yì nán píng - yín lín -------- [PART A] 穿越 往昔 莲坞边  碧潭 旧影 犹少年 Chuānyuè wǎngxī lián wù biān bì tán jiù yǐng yóu shàonián 时光迁 梦浅 潋滟错觉  愿执一笔 寄予云梦故人念 shíguāng qiān mèng qiǎn liàn yàn cuòjué yuàn zhí yī bǐ jìyǔ yún mèng gùrén niàn [PART B] 意难平 笑问苍天  回首却 不觉已过经年 yì nán píng xiào wèn cāngtiān huíshǒu què bù jué yǐguò jīng nián 无别无离 无忧无怨  可还闻得 一声阿羡 wú bié wú lí wú yōu wú yuàn kě hái wén dé yīshēng ā xiàn [PART C] 梦醒 秋晚 不知觉  萤火 明灭 月翩跹 mèng xǐng qiū wǎn bù zhījué yíng huǒ míngmiè yuè piānxiān 曾并肩 笑谈 人世万千  佳景易变 昔日故人今难见 céng bìngjiān xiàotán rénshì wàn qiān jiājǐng yì biàn xīrì gùrén jīn nàn jiàn [PART D] 意难平 斑驳从前  如何归 紫衫加身时年 yì nán píng bānbó cóngqián rúhé guī zǐ shān jiā shēn shí nián 不恨不悔 不生不灭  泪眼化作 一句理解 bù hèn bu huǐ bù shēng bù miè lèiyǎn huà zuò yījù lǐjiě [PART E] 意难平 笑问苍天  回首却 不觉已过经年 yì nán píng xiào wèn cāngtiān huíshǒu què bù jué yǐguò jīng nián 无别无离 无忧无怨  可还闻得 一声阿...