Geureon
jul arasseo
“To be Expected”
지아/Zia
[2014.01.13]
LOEN Entertainment
# KOREAN | ROMANIZATION #
찬 바람이 불 땐 발을 따뜻하게 하고
Chan
barami bolt taen bareul ttatteuthage hago
소매단추도 꽉 채우라 했어
소매단추도 꽉 채우라 했어
Somaedanchudo
kkwak chaeura haesseo
밥 먹기 전에는 물을 너무 먹지 말고
밥 먹기 전에는 물을 너무 먹지 말고
Bab
meokgi jeoneneun nureul neomu meokji malgo
택실 탈 때 꼭 전화하랬어
택실 탈 때 꼭 전화하랬어
Taekshil
tal ttae kkok jeonhwaharaesseo
너라서 다 들어준 거야
Neoraseo da deureojun geoya
네 말대로면 그냥 되는 줄 알았어
네 말대로면 그냥 되는 줄 알았어
Ne
maldaeromyeon geunyang doeneun jul arasseo
이별이 아니라 해서 그런 줄 알았어
이별이 아니라 해서 그런 줄 알았어
Ibyeori
anira haeseo geureon jul arasseo
난 네 말 한마디면 다 맞는 줄 알았어
난 네 말 한마디면 다 맞는 줄 알았어
Nan ne mal hanmadimyeon da
matneun jul arasseo
사랑이 맞다고 해서 그런 줄 알았어
사랑이 맞다고 해서 그런 줄 알았어
Sarangi
matdago haeseo geureon jul arasseo
네가 그래서 그냥 바보처럼 그런 줄 알았어
네가 그래서 그냥 바보처럼 그런 줄 알았어
Nega
geuraeseo geunyang babocheoreom geureon jul arasseo
흔한 술자리도 네가 싫대서 안 갔어
흔한 술자리도 네가 싫대서 안 갔어
Heunhan suljarido nega
shirhdaeseo an gasseo
친한 친구도 만나지 않았어
친한 친구도 만나지 않았어
Chinhan
chingudo mannaji anhasseo
나도 원래 이런 쉬운 여잔 아녔는데
나도 원래 이런 쉬운 여잔 아녔는데
Nado
wonrae ireon shwiun yeojan anyeottneunde
너 하나 보고 나 살았나 봐
너 하나 보고 나 살았나 봐
Neo hana bogo na sarattna bwa
그 흔한 사랑노래처럼 돌아온대서
그 흔한 사랑노래처럼 돌아온대서
Geu heunhan sarang norae
cheoreom doraondaeseo
그냥 마냥 기다렸어
그냥 마냥 기다렸어
Geunyang manyang gidaryeosseo
그만 잊으라고 하면 잊혀질 줄 알았어
그만 잊으라고 하면 잊혀질 줄 알았어
Geuman
ijeurago ijhyeojil jul arasseo
미워하려고 애쓰면 미울 줄 알았어
미워하려고 애쓰면 미울 줄 알았어
Miwohareyogo
aesseumyeon miul jul arasseo
나쁜 놈이라 욕하면 편할 줄 알았어
나쁜 놈이라 욕하면 편할 줄 알았어
Nappeun
nomira yokhamyeon pyeon hal jul arasseo
울고 매달려 보면 한번쯤은 봐줄 줄 알았어
울고 매달려 보면 한번쯤은 봐줄 줄 알았어
Ulfo
maedallyeo bomyeon hanbeonjjeumeun bwajul jul arasseo
찬바람이 불 땐 발을 따뜻하게 하고
찬바람이 불 땐 발을 따뜻하게 하고
Chanbarami bol ttaen bareul
ttatteuthage hago
소매단추도 꼭 채우고 다녀
소매단추도 꼭 채우고 다녀
Somaedanchudo kkok chaeugo
danyeo
밥 먹을 때에는 너무 빨리 먹지 말고
밥 먹을 때에는 너무 빨리 먹지 말고
Bab meogeul ttaeeneun neomu
ppalli meokji malgo
혹시 생각나면 전화해줘
혹시 생각나면 전화해줘
Hokshi
saenggaknamyeon jeonhwahaejwo
# ENGLISH TRANSLATION #
When the
wind is cold, you told me to keep my feet warm
You told me to fasten my sleeve’s buttons
You told me not to drink too much water before eating
And to call you when I get into a taxi
You told me to fasten my sleeve’s buttons
You told me not to drink too much water before eating
And to call you when I get into a taxi
Because it
was you, I listened
I thought everything would be fine if I listened to you
I thought everything would be fine if I listened to you
You said
this wasn’t breaking up so I thought it was true
I thought everything you said was right
You said this was love so I thought it was true
Because you said that, I thought it was true like a fool
I thought everything you said was right
You said this was love so I thought it was true
Because you said that, I thought it was true like a fool
You said you
didn’t like me going out to drink so I didn’t go
I didn’t even meet my close friends
I wasn’t always an easy girl but
I guess I only looked at you as I lived
I didn’t even meet my close friends
I wasn’t always an easy girl but
I guess I only looked at you as I lived
Like the
common love song, you said you’d come back
So I just waited
So I just waited
You said
this wasn’t breaking up so I thought it was true
I thought everything you said was right
You said this was love so I thought it was true
Because you said that, I thought it was true like a fool
I thought everything you said was right
You said this was love so I thought it was true
Because you said that, I thought it was true like a fool
When you
told me to forget you, I thought I could forget you
If I tried to hate you, I thought I could hate you
If I cursed at you, calling you a bastard, I thought I would feel better
If I cried and hung onto you, I thought you’d look at me at least once
If I tried to hate you, I thought I could hate you
If I cursed at you, calling you a bastard, I thought I would feel better
If I cried and hung onto you, I thought you’d look at me at least once
When the
wind is cold, keep your feet warm
Always fasten your sleeve’s buttons
When you eat, don’t eat too fast
If you ever think of me, give me a call
Always fasten your sleeve’s buttons
When you eat, don’t eat too fast
If you ever think of me, give me a call
# INDONESIAN TRANSLATION #
Ketika angin dingin, kau mengatakan padaku
untuk tetap membuat kakiku hangat
Kau mengatakan padaku untuk mengancingkan
kemejaku
Kau mengatakan padaku untuk jangan minum
terlalu banyak air sebelum makan
Dan untuk menghubungimu ketika aku menaiki
taksi
Karena itu adalah dirimu, aku mendengarkannya
Aku pikir segalanya akan baik-baik saja jika
aku mendengarkanmu
Kau mengatakan bahwa ini bukanlah perpisahan
jadi ku pikir itu adalah benar
Aku pikir segala yang kau katakan adalah
benar
Kau mengatakan ini adalah cinta sehingga ku
pikir itu adalah benar
Karena kau yang mengatakannya, bagaikan
seorang bodoh ku pikir itu adalah benar
Kau mengatakan bahwa kau tidak menyukaiku
keluar untuk minum sehingga aku tidak pergi
Aku bahkan tidak menemui teman terdekatku
Aku bukanlah gadis yang mudah tetapi
Aku kira
aku hanya mencarimu seperti aku hidup
Seperti lagu cinta yang umum, kau mengatakan
bahwa kau akan kembali
Sehingga aku menunggu
Kau mengatakan bahwa ini bukanlah perpisahan
jadi ku pikir itu adalah benar
Aku pikir segala yang kau katakan adalah
benar
Kau mengatakan ini adalah cinta sehingga ku
pikir itu adalah benar
Karena kau yang mengatakannya, bagaikan
seorang bodoh ku pikir itu adalah benar
Ketika kau mengatakan padaku untuk
melupakanmu, ku pikir aku dapat melupakanmu
Jika aku mencoba untuk membencimu, ku pikir
aku dapat membencimu
Jika aku mengutukmu, memanggilmu ba**ngan, ku
pikir aku akan merasa lebih baik
Jika aku menangis dan bergantung padamu, ku
pikir kau akan menatapku setidaknya sekali
Ketika angin dingin, tetap buat kakimu hangat
Selalu kancingkan kemejamu
Ketika kau makan, jangan makan terlalu cepat
Jika kau pernah terpikirkan akan diriku, maka
hubungilah aku
Lyrics by music.daum.net | Romanization by JH_Nimm |
English Translation by popgasa.com | Indonesian
Translation by JH_Nimm
Comments
Post a Comment