恨别 (Hèn Bié/ Perpisahan yang Dipenuhi akan Kebencian) - 汪卓成 (Wang Zhuocheng) [The Untamed OST] | Terjemahan Bahasa Indonesia
Hujan musim gugur menjatuhi lentera
Kelopak bunga teratai memenuhi Dermaga
Seorang pemuda bermimpi indah di atas sungai
Terkejut dengan lautan api yang tiba-tiba
Darah membanjiri polong teratai di atas perahu
Aku tidak terluka dalam kebakaran itu, tapi semuanya hilang
Gelombang muncul, guntur berdentum
Sandu mengacung, Zidian mengayun
Menyaksikan dari dataran tinggi, peristiwa di dunia yang tampak semakin rumit
Bahkan seribu orang di dunia fana tidak bisa menjadi kepentingan yang lebih besar dariku
Setelah ini, aku harus mengantarkan jasad lebih banyak lagi
Sulit untuk membiarkan semua yang terjadi pergi bersama angin
Di bawah cahaya matahari yang memabukkan, bermil-mil tanah bernoda merah
Jauh di pengunungan dan mengaruni sungai
Apa masih akan ada seseorang yang menunggu di Dermaga Teratai?
Dalam mimpiku, berkali-kali aku kembali ke masa kecilku di halaman
Siapa yang memeluk pedang yang dingin dengan pisau yang dingin?
Yang tersisa hanyalah lautan darah dan sebuah lampu
Darah memercik pada lentera di ambang pintu
Teh yang hambar di dalam cangkir itu sudah dingin
Orang dari masa lalu itu bangun terkejut dari mimpinya
Menghunuskan pedangku pada kawan lamaku
Aku menyadari kami mencari jalan yang berbeda
Ikatan yang kami bagi saat itu tidak seperti dengan kawan lain itu
Di bawah suara hujan deras
Aku terkejut dengan kebenaran jindan
Bagaimana bisa aku membenci orang dari masa lalu itu?
Kami berpisah dengan cara kami sendiri
Siapa yang menghilang dan tanpa jejak seperti dandelion berterbangan di gunung yang hijau?
Saat kita bertemu lagi, temanku samar-samar dapat dikenali di balik penampilan yang baru
Haruskah aku membenci semua yang kumiliki dari masa lalu yang telah pergi bersama angin?
Langit dan bumi berwarna merah oleh darah
Saat teman lamaku berpamitan, ada yang ingin kukatakan tapi tidak bisa mengucapkannya
Seperti ulat sutra, aku terjerat dalam jaring pemintalanku sendiri
Dia mati dengan penyesalan karena tidak bisa menjelaskan dirinya
Aku hanya bisa membiarkan abu dingin itu terbang tak berguna
Datang dan pergi dengan terburu-buru seperti embun pagi
Dan seperti angin yang berhembus untuk seribu mil di langit yang luas
Pertemuan dan perpisahan kita di kehidupan ini seperti mimpi
Zidian tidak memiliki emosi jadi bagaimana ia bisa merasakan kesakitanku?
Aku tidak bisa menghunuskan pedang Sandu yang dingin padanya lagi
Seharusnya ini menjadi waktu saat getaran musim gugur adalah yang terkuat
--------
English Translation by Chiisaineko Chan
Source: WeTV @YouTube
Comments
Post a Comment