Skip to main content

Soni Soni [Mohabbatein OST]







Soni Soni
Rach Aryan - VikyIshikaaSameerSanjanaKaran - Kiran
Originally sang by Udhbav, Manohar Shetty, Sonali Bhatawdekar, Ishaan, Shweta Pandit, Phrita Mazumdar
[Mohabbatein OST]

~ The Holi (when all spray colors on each other) song. This is a fabulous dance worth the price of admission alone. A great combination of Sitar and Tabla and western classical instruments. Like all great songs it is fairly long –almost 10 minutes and tells a story. While singing to the world, in reality the three couples are sending messages to each with Shah Rukh Khan (SRK) acting as the matchmaker.~
~ Lagu Holi (ketika semua menyemprotkan warna satu sama lain). Tarian luar biasa yang sebanding dengan harga tiket masuk saja. sebuah kombinasi hebat antara Sitar dan Tabla dan instrument klasik Barat. Seperti semua lagu –hampir 10 menit dan menceritakan sebuah kisah. Ketika menyanyi, ternyata tiga pasangan mengirim pesan satu sama lain dan Shah Rukh Khan (SRK) bertindak sebagai mak comblang.~


= HINDI, ENGLISH TRANSLATION, INDONESIAN TRANSLATION=


Ho ho ho ho ho ho
Hey hey hey hey hey ho ho ho ho ho
Soni soni akhiyon waali, dil de ja yaav de ja tu gaali
Beautiful, beautiful eye one, give us your heart or give us a curse
Indah, satu mata yang indah, berikan kami hatimu atau berikan kami sebuah kutukan
Soni soni akhiyon waali, dil de ja yaav de ja tu gaali
Beautiful, beautiful eye one, give us your heart or give us a curse
Indah, satu mata yang indah, berikan kami hatimu atau berikan kami sebuah kutukan
Hum tere deewaane hain, hum aashiq mastaane hain
We are mad for you, we are intoxicated by love
Kami gila karenamu, kami dimabuk cinta
Hum tere deewaane hain, hum aashiq mastaane hain
We are mad for you, we are intoxicated by love
Kami gila karenamu, kami dimabuk cinta

Jhuti jhuti batiyon waale, bholi surat dil ke hai kaale
Lies, lies, talkactive ones, innocent faces, but black heart
Kebohongan, kebohongan, ceramah da tanya jawab, wajah yang polos, tapi berhati hitam
Jhuti jhuti batiyon waale, bholi surat dil ke hai kaale
Lies, lies, talkactive ones, innocent faces, but black heart
Kebohongan, kebohongan, ceramah da tanya jawab, wajah yang polos, tapi berhati hitam
Ye aashiq lut jaane hain, dil sab de tut jaane hain
These (would be) lovers are going to get plundered, their hearts are going to be broken
Pecinta ini (mungkin akan) di jarah, hati mereka akan rusak
Ye aashiq lut jaane hain, dil sab de tut jaane hain
These (would be) lovers are going to get plundered, their hearts are going to be broken
Pecinta ini (mungkin akan) di jarah, hati mereka akan rusak

Jaa kudiye jo kar le, gora badan tera rang diya
Go girl, do what you can, I have put this colored dye on your whole body
Ayolah gadis, lakukan apa yang kau bisa, aku telah menempatkan pewarna di seluruh tubuhmu
Oye mundiya waada raha, suli pe jo na tujhe tang diya
Oh boy, promise you this, wont rest till I have you crucified
Oh pemuda, ingat akan hal ini, aku tidak akan beristirahat hingga aku menyalibkanmu
Main suli pe chadh jaanwa, tu bol abhi mar jaanwa
I will climb the crucifix and die for you right now if you say it
Aku akan menaiki salib dan mati untukmu saat ini juga jika kau mengatakannya
Main tujhase agar daarrjaanwa, who dil naam tere kar jaanwa
If I ever get scared of you (I promise) I will write my heart in your name (give myself to you)
Jika aku pernah merasa takut padamu (aku berjanji) aku akan menulis namamu di hatiku (menyerahkan diriku padamu)

Yaad rakhna mera kehna, yeh dil ek din mil jaane hain
Remember what I tell you, these (two) hearts will meet one day
Ingat apa yang kukatakan, (dua) hati ini akan bertemu satu hari nanti
Hum tere deewaane hain, hum aashiq mastaane hain
We are mad for you, we are intoxicated by love
Kami gila karenamu, kami dimabuk cinta
Ye aashiq lut jaane hain, dil sab de tut jaane hain
These (would be) lovers are going to get plundered, their hearts are going to be broken
Pecinta ini (mungkin akan) di jarah, hati mereka akan rusak

Kyon mujhase dur khadi hai, badi masti tujhe chadhi hai
Why are you standing so far from me? You seem to be in a intoxicated state
Mengapa kau berdiri begitu jauh dariku? Kau tampaknya dalam keadaan mabuk
Kyon mujhase dur khadi hai, dil ke najdik badi hai
Don’t stand so far, you are near my heart
Jangan berdiri sejauh itu, kau berada dekat hatiku
Aa lag ja gale tu kisi bahane se, bahane se, bahane se
Come and embrace me, make some excuse
Datang dan peluklah aku, buatlah beberapa permintaan
Badi masti tujhe chadi hai, har ladaki dur khadi hai
You are intoxicated, that’s why all the girls are keeping their distance
Kau mabuk, itu sebabnya semua gadis tetap menjaga jaraknya
Main aa gayi phir bhi tere bulane se, bulane se
But I have come to embrace you, on your saying
Tapi aku datang untuk memelukmu, seperti yang kau katakan

Soch kar tha tujhe aana, aakar waapas ne jaana
You had to think to come, now don’t go back (to your old boyfriend)
Kau harus berpikir untuk datang, sekarang  jangan kembali (pada pacar lamamu)
Hum tere deewaane hain, hum aashiq mastaane hain
We are mad for you, we are intoxicated by love
Kami gila karenamu, kami dimabuk cinta
Ye aashiq lut jaane hain, dil sab de tut jaane hain
These (would be) lovers are going to get plundered, their hearts are going to be broken
Pecinta ini (mungkin akan) di jarah, hati mereka akan rusak

Ghum ho ya koyi khusi, purawa ka jhonka hai
Sadness or happiness, it’s like the eastern wind
Kesedihan atau kebahagiaan, itu seperti angin timur
Ek aaye ek jayeega, kyon dil ko roka hai?
One comes and another goes, why have you put your heart on hold?
Salah satu datang dan yang lainnya pergi, mengapa kau tetap menaruh pertahanan dihatimu?
Iss dil ko hamane nahi, hamein dil ne roka hai
It’s not we (I) who has put the heart on hold
Ini bukanlah kita (aku) yang telah menaruh pertahanan hatiku
Koyi bata de jara, kya sach kya dhoka hai
Somebody tell me what is true and what is a betrayal
Seseorang memberitahuku apa yang benar dan apa yang pengkhianatan

Yeh duniya saari, badhi hai pyaari
This world, all of it, it’s beautiful
Dunia ini, semua itu, itu indah
Yahi ek sach hai, yeh sab rang bade suhaane hain
It’s also true, all colors are exquisite
Ini juga benar, semua warna yang indah
Hum tere deewaane hain, hum aashiq mastaane hain
We are mad for you, we are intoxicated by love
Kami gila karenamu, kami dimabuk cinta
Ye aashiq lut jaane hain, dil sab de tut jaane hain
These (would be) lovers are going to get plundered, their hearts are going to be broken
Pecinta ini (mungkin akan) di jarah, hati mereka akan rusak

Soni soni akhiyon waali, dil de ja yaav de ja tu gaali
Beautiful, beautiful eye one, give us your heart or give us a curse
Indah, satu mata yang indah, berikan kami hatimu atau berikan kami sebuah kutukan
Jhuti jhuti batiyon waale, bholi surat dil ke hai kaale
Lies, lies, talkactive ones, innocent faces, but black heart
Kebohongan, kebohongan, ceramah da tanya jawab, wajah yang polos, tapi berhati hitam
Hum tere deewaane hain, hum aashiq mastaane hain
We are mad for you, we are intoxicated by love
Kami gila karenamu, kami dimabuk cinta
Ye aashiq lut jaane hain, dil sab de tut jaane hain
These (would be) lovers are going to get plundered, their hearts are going to be broken
Pecinta ini (mungkin akan) di jarah, hati mereka akan rusak
Hum tere deewaane hain, hum aashiq mastaane hain
We are mad for you, we are intoxicated by love
Kami gila karenamu, kami dimabuk cinta
Ye aashiq lut jaane hain, dil sab de tut jaane hain
These (would be) lovers are going to get plundered, their hearts are going to be broken
Pecinta ini (mungkin akan) di jarah, hati mereka akan rusak

Source, credit: songlyrics.blogsplug.in, hindilyrics.net

Comments

Popular This Week

无羁 (Wú Jī/ Unrestrained) - 肖战 (Xiao Zhan) & 王一博 (Wang Yibo) [The Untamed OST] | English Translation

[XZ] Listen to the lonely and disconsolate flute sound In the endless night deep in the clouds [WYB] The right and the wrong had all happened So how can it be taken as a dream after waking up? [XZ] How can the praises, blame, gains, and losses of the mortal world be measured? Hot blood is rustling from the cold blade High in the mountains and on the far rivers [WYB] Zither sound could also be heard The story is not over Our connection and time together remains pure [XZ] Preparing a jar of happiness and sadness of life and death to mourn a young man The bright moon is still the same, so there is no need for sadness [WYB] So why not just face all the hardships with an unrestrained heart While sharing a song melody wherever we are [WYB] Over the mountains, across the seas I became lost after facing a dead end [XZ] The right and the wrong are all in the past So let's just take it as a dream after waking up [WYB] How can the praises, blame, gain

Popular All the Time

ONESHOOT = 아직은 안녕 우린 안돼요/ We can’t Separated Yet

아직은 안녕 우린 안돼요 We can’t Separated Yet Black Romance present special JH_Nimm’s birthday 2 A story by JH_Nimm ( http://jh-nimm.blogspot.com , http://www.twitter.com/JH_Nimm ) Title: 아직은 안녕 우린 안돼요 Also known as: We can’t Separated Yet Genre: Romance, Sad, Hurt, Family Rating : T Length : Oneshoot Disclaimer: Ini FF murni hasil dari pemikiran saya dan bukan hasil plagiat. So , jangan di Co-Pas seenak jidat, jangan di re-share tanpa seizin saya dan jangan di plagiat. Ini FF spesial ulang tahun saya. Like it, leave your comment, please… dislike it, don’t bashing, please… NO silent reader! Happy Reading… Gomawo…^^ Back sound      : Evanescence – My Immortal Main Cast: Lee Ji Hyeon EXO M’s Li Jia Heng (Kris) as Wu Yi Fan F(x)’s Victoria as Song Qian EXO M’s Luhan as Xi Lu Han Lee Jung Kwon Wu Xian Hua and other cast   = PROLOG = I want to learn all about you What do you like What do you dislike